-
1 χελιδών
χελῑδ-ών, όνος, ἡ (even of the male, S.E.M.1.151); but masc., metaph. of men, Ion Trag.33, cf. Hdn.Gr.1.25: voc. χελιδοῖ, as if from a nom. χελιδώ, Anacr.67, Simon.74, Ar.Av. 1411 (anap.), AP9.70 (Mnasalc., withA v.l. χελιδόν, as in Anacreont.9.2 cod.):—swallow, Od.21.411, 22.240, Hes.Op. 568, Hdt.2.22, Democr.14, etc.:πέδοικος χ. A.Fr.53
, cf. Ar.Av. 714 (anap): prov.,μία χ. ἔαρ οὐ ποιεῖ Cratin.33
(cf. Arist.EN 1098a18);δεῖσθαι δ' ἔοικεν οὐκ ὀλίγων χ. Ar.Av. 1417
, cf. 1681; χ. λευκή, of a rare event, Thphr.Sign.39; the twittering of the swallow was prov. used of barbarous tongues by the Greeks,εἴπερ ἐστὶ μὴ χελιδόνος δίκην ἀγνῶτα φωνὴν βάρβαρον κεκτημένη A.Ag. 1050
: hence ὁ χ., = ὁ βάρβαρος, Ion l.c.;Θρῃκία χ. ἐπὶ βάρβαρον ἑζομένη πέταλον Ar.Ra. 681
(lyr.); χελιδόνων μουσεῖα bowers that ring with poetasters' twitterings, ib.93 (parodied from ἀηδόνων μουσεῖα in E., v. Fr.88).2 metaph. of letters,τῶν σῶν χ. αἱ ἡμέτεραι πλείους Lib.Ep.46.2
.II flying-fish, Dactylopterus volitans, hirondelle de mer, Ephipp.12.5 (anap.), Speus. ap. Ath.7.324f;χ. θαλάττιαι Arist.HA 535b27
.III frog in the hollow of a horse's foot (expld. by Hsch. τὸ κοῖλον τῆς ὁπλῆς), so called from its being forked like the swallow's tail, X.Eq. 1.3, 4.5, 6.2, Poll.1.188.2 the like part of a dog's foot, Suid.4 hollow above the bend of the elbow, Hsch.6 a kind of ship, Suid.7 a Peloponnesian silver coin, Id. ( Χελιδφών as pr.n., IG92(1).86 (Corinthian, found at Thermon); cf. Assyr. hinundu, Lat. hirundo.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χελιδών
-
2 σύγκαμψις
A a bending together, Hp.Off.15; ἐν τῇ συγκάμψει at the bend of the arm, Id.Fract.3;ἡ σ. τοῦ σκέλους Arist.IA 711b2
;τοῦ σώματος Id.Pr. 870b1
;τῶν κώλων Poll.2.234
(as v.l. for κάμψεις).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σύγκαμψις
-
3 Ὤλενος
Ὤλενος, ἡ,A Olenos, a city of Achaia, Il.2.639: prob. named from its lying in the bend ([etym.] ὠλένη) of a hill, hence Adj. [full] Ὠλένιος, α, ον, Achaean, AP7.723. -
4 κάμπτω
+ V 0-8-2-2-7=19 JgsA 5,27; 7,5.6; 2 Sm 22,40; 2 Kgs 1,13A: to bend, to bow down JgsA 7,5; to bow down, to bend [τινα] 2 Sm 22,40; id. [τι] Sir 7,23; to break [τι] (metaph.) Sir 38,18; to turn [abs.] JgsA 5,27P: to bend oneself to [τινι] 4 Mc 3,4; to stoop Jb 9,13κάμψαντες τὰ γόνατα bending the knee (in worship) 1 Chr 29,20; οὐδ᾽ ἂν κάμψῃς ὡς κρίκον τὸν τράχηλόν σου nor that you bend your neck, nor that you humble yourself Is 58,5; κάμψον ἐκ νεότητος τὸν τράχηλον αὐτῶν bend the neck of the youth, cause youngsters to obey Sir 7,23; ἔκαμψεν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ he bent the knee 2 Kgs 1,13; ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ every knee shall bend for me, every one shall submit to me Is 45,23Cf. JOBES 1991, 183-191; RENEHAN 1975, 115-116; →LSJ RSuppl; TWNT(→ἀνακάμπτω, διακάμπτω, κατακάμπτω, συγ-,,) -
5 κάμπτω
Aκάμψω Il.7.118
, S.OC91: [tense] aor. 1ἔκαμψα Od.5.453
, Pi.P.2.51, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.καμφθήσομαι D.Chr.77.33
, Gal.UP2.15: [tense] aor. , Th.3.58: [tense] pf. inf.κεκάμφθαι Hp.Art.67
, part.κεκαμμένος Arist.Metaph. 1016a12
, ([etym.] ἐπι-, συγ-) Hp.Prog.3, X. Eq.7.2. (Cogn. with Lith. ka[mtilde]p-as 'corner', ku[mtilde]p-as 'curved', and prob. Lat. campus):—bend, curve, ὄφρα ἴτυν κάμψῃ that he may bend it into a chariot-rail, Il.4.486 (so metaph.,κ. νέας ἁψῖδας ἐπῶν Ar.Th.53
): freq. in phrase, γόνυ κ. bend the knee so as to sit down and rest,φημί μιν ἀσπασίως γόνυ κάμψειν Il.7.118
, cf. 19.72; ; οὐ κάμπτων γόνυ, i.e. never resting, A.Pr.32; ἄσμενός τἂν.. κάμψειεν γόνυ ib. 398;ἵζω.. κάμψας γόνυ E.Hec. 1150
; soκ. κῶλα S.OC19
; then κάμπτειν alone, sit down, rest, ib.85, E.Hec. 1080(lyr.); also γόνυ κ. bend the knee in worship, LXXIs.45.23, etc.:—[voice] Pass., bend oneself, opp. ἐκτείνεσθαι, Pl.Ti. 74b; ; ἡ κεκαμμένη (sc. γραμμή ) a bent line, Arist.Metaph.l.c.II turn or guide a horse or chariot round the turning-post (cf.καμπτήρ 11
), κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν to double the post and return along the second half of the δίαυλος, A.Ag. 344;κ. δρόμον B. 9.26
; κάμπτοντος ἵππου as the horse was turning, S.El. 744;κ. περὶ νύσσαν Theoc.24.120
: metaph., κ. βίον to make the last turn in the course of life, S.OC91;κ. βίου τέλος E.Hipp.87
, El. 956;ὅταν κάμψῃς καὶ τελευτήσῃς βίον Id.Hel. 1666
; ἑξηκοστὸν ἥλιον κ. Herod.10.1; διὰ λόγου κάμψαι κακά to end evils by reasoning, E.Supp. 748.2 of seamen, double a headland,Ἡρακλέας στήλας Hdt.4.42
; τὸ ἀκρωτήριον, τὴν ἄκρην, Id.4.43, 7.122; , cf. Aeschrio 8.3; Μαλέαν κ. Poet. ap. Str.8.6.20, D.S.13.64, etc.;κ. περὶ ἄκραν Ar.Ach.96
; κ. κόλπον wind round the bay, Hdt.7.58.3 abs., πάλιν κ. turn back, E.Ba. 1225, Rh. 234 (lyr.); ἐγγὺς τῶν ἐμῶν κάμπτεις φρενῶν ( κάμπτῃ codd.) thou comest near my meaning, Id.IT 815.III in Music, κάμπτων με καὶ στρέφων ὅλην διέφθορεν (sc. Phrynis) with his turns and twists, Pherecr.145.15;κ. καμπήν Ar.Nu. 969
;κ. ᾠδάς Philostr.VA4.39
.IV metaph., κάμπτειν τινά bow down, humble, Pi.P.2.51;ὁ Χρόνος μ' ἔκαμψε Crates Theb.17
:—[voice] Pass., to be bent or bowed down, , 308, cf. 513; κάμπτομαι I submit, Pl.Prt. 320b, etc.; ; πολλὰ κάμπτονται καὶ συγκλῶνται are warped, Id.Tht. 173b: abs., to be moved to pity, Th.3.58 (in fullκ. εἰς ἔλεον Lib.Or. 59.85
). -
6 ἀγκών
A bend of the arm, hence, elbow,ὀρθωθεὶς δ' ε'π' ἀγκῶνος Il.10.80
;ἦ, καὶ ἐπ' ἀγκῶνος κεΦαλὴν σχέθεν Od.14.494
;ἀγκῶνα τυχὼν μέσον Il.5.582
, cf. 20.479; ἀγκῶνι νύττειν to nudge, Od.14.485, cf. Pl.Riv.132b; ; prov., ἀγκῶνι ἀπομύττεσθαι Bionap.D.L.4.46; ἐπ' ἀγκῶνος δειπνεῖν, of the attitude at meals, Luc.Lex.6.II any nook or bend, as the angle of a wall,ἀγκὼν τείχεος Il.16.702
, cf. Hdt.1.180; bend, bay of a river, Id.2.99;ἕσπεροι ἀγκῶνες S.Aj. 805
; headlands which form a bay, Str.12.8.19; ἀγκῶνες κιθάρας ribs which support the horns of the cithara, Semus I, Hsch.; ends of stomach-bow, Hero Bel.78.4; arms of torsion-engine, Ph.Bel.53.40, al., HeroBel.81.9; cross-bar of same, Bito 49.12; arm of throne or chair, LXX 2 Ch.9.18, Cael.Aur. TP2.1; perh. clamp, PPetr.3p.144.III prov., γλυκὺς ἀ. used κατ' ἀντίΦρασιν of a difficulty, Pl.Phdr. 257d, Clearch.6; expl. by Sch.Pl. l. c., Zen.2.92, Ath.12.516a, from a long bend or reach in the Nile; but apptly. = παραγκάλισμα, thing to be embraced, treasure, Pl Com. 178; also = ἀβρότονον, Dsc.3.24. (For the Root v. ἄγκος.) -
7 εκκλίνη
ἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj mid 2nd sgἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj act 3rd sgἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres subj mp 2nd sgἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres ind mp 2nd sgἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres subj act 3rd sg -
8 ἐκκλίνῃ
ἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj mid 2nd sgἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj act 3rd sgἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres subj mp 2nd sgἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres ind mp 2nd sgἐκκλί̱νῃ, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres subj act 3rd sg -
9 κάμπτω
Grammatical information: v.Meaning: `bend, bow, curve' (Il., IA.).Other forms: fut. κάμψω, aor. κάμψαι, pass. καμφθῆναι (A., Th.; v. l. Ι 158), perf. pass. κεκάμφθαι (Hp.),Compounds: often with prefix, e. g. ἀνα-, κατα-, ἐπι-, περι-, συν-; as 1. member e. g. in καμψί-πους adjunct of Έρινύς (A. Th. 791 [lyr.]), meaning uncertain,Derivatives: Substant. 1. ( ἀνα-, ἐπι-, περι-, συγ-)καμπή `bow, curvature' (IA.) with κάμπιμος `bent' (E. IT 81, verse end; after πομπή: πόμπιμος, s. Arbenz Die Adj. auf - ιμος 81); ἐπικάμπ-ιος `forming an ἐπικαμπή, bow, bend', milit. a. building techn. expression (Ph. Bel., Plb.). 2. ( ἀνα-, κατα-, ἐπι-, συγ- etc.) κάμψις `bow, curving' (IA.); s. Schwyzer 444 n. 11. 3. καμπτήρ, - ῆρος m. "bender, curver", as milit. and sport-term `bend, turning-point of the racing course' (X., Arist., Herod.) with καμπτήριος (sch.). 4. περικάμπτης `tergiversator' (gloss.). - Adject. 5. καμπύλος `bent, curved' (Il.; after ἀγκύλος, Chantraine Formation 250) with καμπύλη f. `crook' (Ar., Plu.), καμπουλίρ (= καμπυλίς) ἐλαίας εἶδος. Λάκωνες H., καμπυλότης `being curved' (Hp., Arist.), καμπύλλω `curve' (Hp.), also καμπυλεύομαι, καμπυλόομαι (medic.), καμπυλιάζω (Phot., Suid.); poet. lengthening καμπυλόεις (AP; Schwyzer 527). 6. ἐπι-, περι-καμπής `curved', from ἐπι-, περι-κάμπτω (vgl. Chantraine 426f., Strömberg Prefix Studies 101). 7. καμπτικός `flexible' (Arist., Poll.). 8. καμψόν καμπύλον H.; after γαμψός? (cf. Schwyzer 516, Chantraine 434, Stang Symb. Oslo. 23, 46ff.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: This root, which is well represented in Greek, has a verbal stem καμπ- without ablaut, with the primary verbal noun καμπ-ή (with καμπ-ύλος?) and κάμπ-τω with κάμψαι etc., and has in the other languages scattered nominal representatives, partly in metaph. meanings and therefore not always certain: Latv. kampis `curved wood, hook for a kettle', Lith. kam̃pas `corner, side, hidden place', also `curved wood at the collar (of a horse)', with which agree both Lat. campus `field' (prop. `(bow) Biegung, (lower field) Niederung'?) and a German. adj. `mutilated, lame', e. g. Goth. hamfs. "Beside it stands with final -b (cf. on σκαμβός) a Celtic adjective `curved', OIr. camm etc. (\< * cambo-; to which Krahe Beitr. z. Namenforschung 3, 231 connects the brook- and place-name Kobenz \< * Kambantia); cf. further Campona GN in Pannonia). - Further there are in Baltic several words for `curved etc.' with u-vowel, Lith. kum̃pas `curved', Latv. kùmpt `become bent, verschrumpfen' a. o., which may have a reduced vowel-grade, but at the same time have a popular character and therefore can only be added here with reserve." The same applies perhaps even more to a few Skt. words: kumpa- `lame in the hand' (lex.) and, because of the meaning, Skt. kampate `tremble'; cf. Mayrhofer KEWA s.vv." More forms in Pok. 525, W.-Hofmann s. campus, Fraenkel Lit. et. Wb. s. kam̃pas. - From κάμψαι perh. Lat. campsāre `sail around, bend off' (Span. cansar etc., Rice Lang. 19, 154ff.); from καμπή Lat.-Rom. camba, gamba (see Fohalle Mélanges Vendryes 157ff., Kretschmer Glotta 16, 166f.) and Alb. kāmbë `leg, foot' (Mann Lang. 17, 19 and 26, 380); from καμπύλος Osman. kambur `hump, humpy' \> NGr. καβούρης (Maidhof Glotta 10, 10); in Byz. γαμματίζω = κάμπτω, - ομαι Amantos assumes (s. Kretschmer Glotta 16, 179) a noun *γάμμα, *κάμμα. - I have maintained here Frisk's discussion, as it shows clearly how unreliable the material is; it is rather from a substratum language. To this comes that IE would require a form * kh₂mp-, a type that is quite rare. The conclusion can only be that καμπ- is of Pre-Greek origin. - Cf. on γαμψός and γνάμτω, for which I also arrived at this conclusion.Page in Frisk: 1,774-775Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κάμπτω
-
10 κάμπτω
κάμπτω fut. κάμψω; 1 aor. ἔκαμψα; aor. pass. 3 pl. ἐκάμφθησαν Job 9:13, inf. καμφθῆναι 4 Macc 3:4. (Hom. et al.; pap, LXX, Philo).① trans. to bend or incline some part of the body, bend, bow freq. as gesture of respect or devotion: τὸν τράχηλον the neck (Aesop, Fab. 452 p. 501, 12f P. ἔκαμψα τὸν ἐμαυτοῦ τράχηλον) B 3:2 (Is 58:5). γόνυ (also pl.) bend the knee as a sign of (religious) devotion (LXX) τινί before someone (SibOr 3, 616f) τῇ Βάαλ Ro 11:4 (3 Km 19:18). Also πρός τινα Eph 3:14. Fig. κ. τὰ γόνατα τῆς καρδίας (s. γόνυ) 1 Cl 57:1.② intr. (Polyaenus 3, 4, 3 ἔκαμψεν=he bent inward) to assume a bending posture, bend (itself) ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ every knee shall bend before me Ro 14:11 (Is 45:23). ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ when the name of Jesus is proclaimed Phil 2:10 (also infl. by Is 45:23).—B. 542. Renehan ’75, 115f. DELG. M-M. TW. -
11 σῑμός
σῑμόςGrammatical information: adj.Meaning: `having an impressed, pouting nose, snub-, flat-nosed' (opposite γρυπός), `bent upward, rising, concave, hollow' (oppos. κυρτός), metaph. `impudent, mischievous' (IA),Compounds: also with modifying or further charakterising prefixes as ἀνα-, ἐν-, ὑπο- (Strömberg Prefix Studies 127 a. 147).Derivatives: 1. σιμ-ότης f. `snub-nosedness, upward bending' (Pl., X.); 2. - όομαι, - όω, also w. ἀπο-, ἐπι-, ὑπο-, `to become snub-nosed, to bend (oneself) upward, to bend off' (Hp., Th., X., Arist. etc.) with - ωσις f. `snub-nosedness' (Gal.), ἀπο- σῑμός `bending off course of a ship' (App.); - ωμα n. `curved upward prow of a ship' (Plu.); 3. - αίνω `to bend the nose upward' (Call. Iamb.); also 4. σίμιον αἰγιαλός H. (of a sea-coast bent inwards). -- With oppositive accent.: σῖμος m. name of a fish (Opp., Ath.) with - άριον (pap. VI -- VIIp); cf. Strömberg Fischn. 44, Thompson Fishes s. v. -- Several PN: Σῖμ-ος, - ύλος, - ιχος a.o.; also - ίας, from where as appellative *σιμίας m. prop. "flat-nose", `monkey' in Lat. LW [loanword] sīmia (Leumann Sprache 1, 206 f. = Kl. Schr. 173); cf. καλλίας. -- Quite doubtful the rivern. Σιμόεις, - εντος (Il. etc.); cf. Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 233 f.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Oxytone adj. in - μός are rare (Chantraine Form. 151, Schwyzer 494); note however θερμός and close to it δοχμός, both inherited. Σιμός too makes the impression of an old inherited word, but a convincing etymology does not exist. The connection with a Germ. word for `disappear, fall in, decrease' in OHG swīnan, ONord. svīna (Persson, e.g. Beitr. 1, 382, Brugmann Grundr.2 II: 1, 246 f.) is, even apart from the phonetic uncertainty, also semant. far from evident; s. WP. 2, 519 (= Pok. 1041), where σιμός as `bent inwards' is rather connected with MHG swīmen `stagger, be suspended', ONord. svīma `float, stagger, swoon' with further connection with Celt., e.g. Welsh chwil (from *su̯ī-lo-) `turning quickly, whiling, dally', IE *su̯ē̆i- `bend, turn, swing'; semant. also not very evident. Lat. LW [loanword] sīmus, s. W.-Hofmann; diff. Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 27 (Mediterranean word, if not inherited). -- After Solmsen IF 30, 1ff. to σιμός also σίλλος and σικχός, perh. also σιρός (s. vv.). -- As there is no cognste, the word could also be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,707-708Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῑμός
-
12 εκκλινούσας
ἐκκλῐνούσᾱς, ἐκκλίνωbend out of the regular line: fut part act fem acc pl (attic epic doric)ἐκκλῐνούσᾱς, ἐκκλίνωbend out of the regular line: fut part act fem gen sg (doric)ἐκκλῑνούσᾱς, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐκκλῑνούσᾱς, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres part act fem gen sg (doric) -
13 ἐκκλινούσας
ἐκκλῐνούσᾱς, ἐκκλίνωbend out of the regular line: fut part act fem acc pl (attic epic doric)ἐκκλῐνούσᾱς, ἐκκλίνωbend out of the regular line: fut part act fem gen sg (doric)ἐκκλῑνούσᾱς, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres part act fem acc pl (attic epic doric ionic)ἐκκλῑνούσᾱς, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres part act fem gen sg (doric) -
14 εκκλίνετε
ἐκκλί̱νετε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj act 2nd pl (epic)ἐκκλί̱νετε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres imperat act 2nd plἐκκλί̱νετε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres ind act 2nd plἐκκλί̱νετε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
15 ἐκκλίνετε
ἐκκλί̱νετε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj act 2nd pl (epic)ἐκκλί̱νετε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres imperat act 2nd plἐκκλί̱νετε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres ind act 2nd plἐκκλί̱νετε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
16 εκκλίνητε
ἐκκλί̆νητε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor imperat pass 2nd plἐκκλί̱νητε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj act 2nd plἐκκλί̱νητε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres subj act 2nd plἐκκλί̆νητε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor ind pass 2nd pl (homeric ionic) -
17 ἐκκλίνητε
ἐκκλί̆νητε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor imperat pass 2nd plἐκκλί̱νητε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj act 2nd plἐκκλί̱νητε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres subj act 2nd plἐκκλί̆νητε, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor ind pass 2nd pl (homeric ionic) -
18 εκκλίνω
ἐκκλί̱νω, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj act 1st sgἐκκλί̱νω, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres subj act 1st sgἐκκλί̱νω, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres ind act 1st sgἐκκλί̱νω, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
19 ἐκκλίνω
ἐκκλί̱νω, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor subj act 1st sgἐκκλί̱νω, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres subj act 1st sgἐκκλί̱νω, ἐκκλίνωbend out of the regular line: pres ind act 1st sgἐκκλί̱νω, ἐκκλίνωbend out of the regular line: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
20 υποκλάζοισ'
ὑποκλάζοισα, ὑποκλάζωbend the knees under one: pres part act fem nom /voc sg (doric aeolic)ὑποκλάζοισι, ὑποκλάζωbend the knees under one: pres part act masc /neut dat pl (doric aeolic)ὑποκλάζοισι, ὑποκλάζωbend the knees under one: pres ind act 3rd pl (aeolic)ὑποκλάζοισαι, ὑποκλάζωbend the knees under one: pres part act fem nom /voc pl (doric aeolic)
См. также в других словарях:
around the bend — adjective informal or slang terms for mentally irregular it used to drive my husband balmy • Syn: ↑balmy, ↑barmy, ↑bats, ↑batty, ↑bonkers, ↑buggy, ↑cracked, ↑crackers, ↑ … Useful english dictionary
Around the Bend — Saltar a navegación, búsqueda «Around the Bend» Canción de Pearl Jam Álbum No Code Publicación 27 de agosto de 1996 … Wikipedia Español
Round the Bend — was a British children s television series, which ran for three seasons on Children s ITV, beginning in 1988. It was cancelled, supposedly following complaints from Mary Whitehouse s National Viewers and Listeners Association about the coarseness … Wikipedia
Around the Bend — For the Pearl Jam song, see Around the Bend (song). For the Randy Travis album, see Around the Bend (album).Infobox Film name = Around The Bend writer = Jordan Roberts starring = Christopher Walken, Josh Lucas, Michael Caine director = Jordan… … Wikipedia
Beyond the Bend — Infobox Album | Name = Beyond The Bend Type = Album Artist = The Dawn Released = 1989 Recorded = | Genre = Filipino Rock Length = Label = OctoArts International, Inc. Producer = Reviews = Last album = I Stand With You This album = Beyond The Bend … Wikipedia
round the bend — mentally unbalanced Going out of sight. Less often as around the bend or round the twist: Keitel also is going round the bend, Jodl observed. (C. Forbes, 1983) But I was around the bend. I was sort of like Lady Macbeth obsessed by… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
round the bend — If someone has gone round the bend, they have stopped being rational about something. If something drives you round the bend, it irritates you or makes you angry … The small dictionary of idiomes
round the bend — If someone has gone round the bend, they have stopped being rational about something. If something drives you round the bend, it irritates you or makes you angry. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
round the bend — informal crazy. Tell me frankly: do you think my father s round the bend? I was sure I d locked that door. I must be going round the bend … New idioms dictionary
Round the bend — If someone has gone round the bend, they have stopped being rational about something. If something drives you round the bend, it irritates you or makes you angry … Dictionary of English idioms
round the bend — ► round the bend informal mad. Main Entry: ↑bend … English terms dictionary